Siirry pääsisältöön

Hassan Blasim: Irakin Purkkajeesus

"Minä olen ehkä maailman nuorin murhaaja. Murhaaja joka ei muista rikoksestaan mitään - tai ainakin minulle se on pelkkää satua."
(Novellista Pukinlaulu)
Hassan Blasim: Irakin Purkkajeesus
(WSOY 2013)
Arabiankielinen alkuteos
Al Masih al-iraqi
Suomentanut Sampsa Peltonen
192 sivua
(kansikuva kustantajalta)
Tampereella asuvan Hassan Blasimin toinen novellikokoelma Irakin Purkkajeesus kiinnittää huomiota jo nimellään. Ja huomiota teos toki ansaitsee muutenkin, niin kiinnostavasta ja erikoisesta kokoelmasta on kysymys. Vastaan tulee erikoisia ihmisiä ja erikoisia ihmiskohtaloita. Vaikka ihmisille tapahtuu kauheita, absurdi ja hämmentävä huumori etäännyttää hyvällä tavalla ja niin, että tarinat eivät jää liikaa ahdistamaan.

Mielenkiinto novellikokoelmaa kohtaan herää vahvasti jo ensimmäisen tarinan myötä. Novellissa Pukinlaulu ihmiset jonottavat päästäkseen kertomaan tarinoitaan "Muistiradiolle", joka kerää ihmisten kertomuksia ohjelmaansa. Novellin sisässä on tarina, jonka kertoja määrittelee itsensä maailman nuorimmaksi murhaajaksi ja toteaa:
Kävi ilmi, että äiti oli syöttänyt minulle paskaa. Hän oli jo viikon ajan ujuttanut sitä riisin, perunamuusin ja keiton sekaan. Minä olin kalpea kaksivuotias.
Novellissa Onkalo kertoja puolestaan päätyy onkaloon ja tapaa siellä muitakin ihmisiä. Pääsyä ulos ei ole ja selviytymisen halu ajaa outoihin tekoihin. Viidennen kerroksen ikkuna sijoittuu Bagdadiin, jota pommitetaan ja jonka keskussairaalassa eletään kuitenkin myös sellaisten huolten kanssa, joita voisi kohdata missä tahansa muualla.

Novelli Mikset kirjoita kunnon romaania vaan luot aina tällaisen henkilögallerian? on hauskan itseironinen, ja novellissa Ole kiltti äläkä tapa minua... tämä on minun puuni! Tiikeri tapaa menneisyyden haamun, mikä tekee tunnelmasta kovin mystisen.

Tarinat ovat kiinnostavia ja avaavat monenlaisia maailmoja, sillä ne sijoittuvat niin Irakiin kuin koti-Suomeen ja maiden välille. Tarinoiden sisällä on toisia tarinoita eikä niissä kaihdeta ruumiita sen kummemmin kuin seksiäkään. Novellit on kirjoitettu sujuvasti ja suomennos on onnistunut. Hassan Blasim on minulle mielenkiintoinen, uusi tuttavuus, jonka teoksiin aion tutustua jatkossakin.

Mari A. kertoo tekstissään kirjailijasta enemmänkin ja Anna-Maria suosittelee tutustumaan teokseen. Kannattaa vilkaista myös Saran postaus Annikin Runofestivaaleilta - Blasim oli tapahtuman yllätysesiintyjä. Vilkaisepa myös Ylen juttu Suomessa asuva irakilaiskirjailija Hassan Blasim voitti Independentin kirjallisuuspalkinnon. Kirjabingosta kuittaankin tällä teoksella ruudun palkittu kirja.

Kommentit

  1. Tätä kirjaa voisi tekstisi perusteella kokeillakin, etenkin kun siinä on noinkin herkullinen kansi! Kiitos vinkistä. :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ole hyvä. :)
      Kannattaa antaa tälle mahdollisuus!

      Poista
  2. Minua alkoi kiinnostaa Irakin Purkkajeesus Blasimin saaman palkinnon myötä. Olen hieman ennakkoluuloinen novelleja kohtaan, mutta olen taas hieman innostuneempi novelleista, koska tänään aloitin novellikokoelmaa, joka vaikuttaa todella hyvältä (spefiä, Petri Laineen ja Anne Leinosen Kuulen laulun kaukaisen).

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä kiinnostuin Blasimista, kun luin Hesarista jutun, joka kertoi hänestä.
      Minun pöydälläni odottelee Anne Leinosen kirja Ilottomien ihmisten kylä - aiemmin en ole hänen kirjojaan lukenut. On kiva sitten kuulla, mitä pidät Leinosen ja Laineen novellikokoelmasta. Nimi ainakin on kaunis.

      Poista
  3. Sain Alice Munron Kallis elämä -kokoelman äärellä jälleen kerran todeta, että novellit ovat minulle ylivoimainen laji, en vain jostain syystä saa niitä luettua. Tämä Blasim kiinnostaa kuitenkin jo senkin vuoksi, että ystäväni Sampsa Peltonen on tehnyt suomennoksen suoraan arabiasta ja olen varma, että se osaltaan tekee kirjasta luettavan. Kyllä yritän tämän saada luettua, en vain tiedä milloin!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kyllä minäkin usein totean, että novellit ovat jotenkin haastavampia kuin romaanit, siis jos yleistäminen sallitaan. Sinulla on nyt kuitenkin erinomainen syy juuri tähän kokoelmaan tutustua. Toivottavasti pidät!

      Poista
  4. Blasimia ei pidetty minään suomalaisessa kirjallisuuskeskustelussa (viittaan nyt ns. oikeisiin kriitikoihin) ennen kuin hän meni ja nappasi arvostetun kirjallisuuspalkinnon. Nyt hän varmasti on virallisen kannankin mukaan hyvä kirjailija.

    Tulee Jonna kuvauksestasi mieleen hieman César Aira, jota luin pari viikkoa sitten. Jos haluaa lukiessaan ihmetellä, on Aira siihen mainio kumppani.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hienoa, että palkinto tuli! Se toivottavasti nostaa maahanmuuttajakirjallisuutta muutenkin esille.

      Kiitos Aira-vinkistä, pitää tutustua!

      Poista
  5. Blasimin teokset ovat todella kiinnostavia, omaperäisiä ja siksi aika upeita. ihanaa, että toit kirjailijan esiin blogissasi!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Oli kyllä mukava löytö tämä kirjailija. Pitää tutustua hänen muuhunkin tuotantoonsa.

      Poista
  6. Vastaukset
    1. Kiitos! Olen siihen jo kerran osallistunut, mutta ehkäpä intoudun kysymyksiisi vielä vastaamaan. :)

      Poista
  7. Kirjailija on niin mielenkiintoinen, että jossakin vaiheessa jokin hänen kirjoistaan tulee olemaan minunkin luettavanani.. Mukavasti teoksesta kerroit, kiitos! :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Toivottavasti saat jonkun Blasimin kirjan käsiisi. Tulee olemaan kiva kuulla, mitä pidät. Kiitos sinulle! :)

      Poista
  8. Kuulostaapa omaperäiseltä ja hauskalta kirjalta :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Niitä molempia tämä todella on. :) Aiheet ovat rankkoja, mutta käytetty huumori keventää. Blasim ei tunnu kuvia kumartelevan.

      Poista

Lähetä kommentti

Kiitos kommentistasi!

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Kassandra Montag: Tulvan jälkeen

Pearl oli vihainen, koska emme olleet yrittäneet auttaa heitä, ja minä yritin muistuttaa hänelle, että meidän oli tärkeää pysyä omissa oloissamme. Järkeilystäni huolimatta pelkäsin, että sydämeni oli kutistunut, kun vedenpinta oli noussut ympärilläni. Paniikki oli täyttänyt minut, kun vesi peitti maan, ja se työnsi tieltään kaiken muun ja kuihdutti sydämeni kovaksi, pieneksi möhkäleeksi, jota en enää tunnistanut. Kassandra Montag: Tulvan jälkeen HarperCollins Nordic 2020 alkuteos After the Flood suomentanut Hanna Arvonen äänikirjan lukija Pihla Pohjolainen kesto 14 h 2 min Suuren tulvan jälkeisessä ajassa eletään Kassandra Montagin romaanissa Tulvan jälkeen . Vesi on peittänyt alleen suuren osan maasta, ja luonnonvaroja on jäljellä enää. Ihmiskunnan rippeet taistelevat vähäisistä resursseista  ja yrittävät ehtiä ennen muita valtaamaan harvoja elinkelpoisia maa-alueita. Ikävät kohtaamiset ihmisten kesken ovat arkipäivää. Romaanin päähenkilö on aikuinen nainen, Myra, joka on jään

Anna-Leena Härkönen: Ihana nähä! ja muita kirjoituksia

"Panin soimaan Lordin levyn. Jos siihen ei Paavo Pesusieni reagoi, niin sitten ei mihinkään. Mitään ei tapahtunut. Paavo makasi edelleen lattialla kuin ruumis." Anna-Leena Härkönen: Ihana nähä! ja muita kirjoituksia (Otava 2015) 173 sivua Anna-Leena Härkösen teos Ihana nähä! ja muita kirjoituksia  sisältää kirjailijan havaintoja, oivalluksia ja omakohtaisia kokemuksia monista aiheista matkustamisesta naisena olemisen vaikeuteen ja äitiydestä vanhustenhoitoon. Kirjoittaja ottaa kantaa vahvasti ja napakasti, huumoria unohtamatta. Kyytiä saavat esimerkiksi asiakaspalvelun möröt ja Suuret Äidit. Moni huomio saa lukijan nyökyttelemään päätään ilahtuneena, sillä Härkönen kirjoittaa tutuista ilmiöistä tunnistettavalla ja kiinnostavalla tavalla. Mielikuvia luodessaan kirjailija saa lukijansa hyrisemään ilosta, ellei jopa nauramaan äänen. Nuorempana näin vanhenemisessa yhden ainoan hyvän puolen: sen kun saa mielenrauhaa ja tasapainoa. Kuvittelin, miten jakelen lempeästi hymy

Delia Owens: Suon villi laulu

He olivat tunteneet Chasen pikkuvauvasta asti. Seuranneet, miten poika oli lipunut läpi elämän ihastuttavasta lapsesta suloiseksi teiniksi, jalkapallokentän tähtipelaajaksi ja kylän kultapojaksi, joka työskenteli vanhempiensa yrityksessä. Ja lopulta komistukseksi, joka oli nainut seudun kauneimman tytön. Nyt hän retkotti siinä yksin, soisessa alennustilassaan. Kuoleman kylmä koura oli vetänyt pidemmän korren, niin kuin se aina teki. Delia Owens: Suon villi laulu WSOY 2020 alkuteos Where the Crawdads Sing suomentanut Maria Lyytinen 416 sivua Ällistyttävä esikoinen , unohtumaton romaani , luvataan kirjan takakannessa, ja odotukset ovat korkealla. Delia Owensin Suon villi laulu  houkuttaa nimellään ja on kannen mukaan maailmanlaajuinen jättimenestys. Tarinassa onkin viehättävyyttä mutta – valitettavasti – myös selkeitä ongelmia. Prologi tuo esille romaanin lähtökohdan: lokakuun 30. päivänä vuonna 1969 Chase Andrewsin ruumis lojuu suolla. Vanhasta palotornista putoaminen ei liene silkka on