Siirry pääsisältöön

Margaret Atwood: Orjattaresi

"Olen ollut näissä tilaisuuksissa vain kerran aiemmin, kaksi vuotta sitten. Naisten pelastajaisia ei pidetä kovinkaan usein. Niihin ei ole yhtä paljon tarvetta. Näinä aikoina me käyttäydymme niin hyvin.
En halua kertoa tätä tarinaa."

Margaret Atwood: Orjattaresi
Ensimmäinen painos Kirjayhtymä Oy (1986)
Korjattu suomenkielinen painos Tammi (2017)
Englanninkielinen alkuteos The Handmaid's Tale 1985
Suomentanut Matti Kannosto
Äänikirjan lukija Susa Saukko
Kesto 12 t 33 min.

Margaret Atwoodin Orjattaresi on klassikko, joka on viettänyt lukulistallani paljon aikaa. Kesällä katsoin Atwoodin romaanin pohjalta luodun televisiosarjan, joka Suomessakin kantaa nimeä The Handmaid’s Tale, ja häikäistyin. Samalla tosin mietin, rohkenenko kirjaan tarttuakaan, niin vaikuttavasti televisiosarja sukelsi ihon alle ja jäi mieleen. (Kuitenkin toisen kauden päätyttyä mietin, onko tarinaa enää syytä pitkittää kolmannelle kaudelle.) Parikin tuttavaa rohkaisi tarttumaan kirjaankin, joten viimein päädyin lataamaan teoksen Storytelin kautta kuunneltavaksi.

Perusidea Atwoodin romaanissa lienee monelle tuttu: Eletään tulevaisuudessa, kun Yhdysvalloissa on koettu vallankumous ja uusi valtio, Gilead, pitää kansalaisiaan tiukassa otteessa. Ilmansaasteet ovat vaikuttaneet moneen asiaan, esimerkiksi ihmisten hedelmällisyyteen. Hedelmällisiä naisia pakotetaan orjattariksi komentajien taloihin, joissa vaimot ovat läsnä, kun komentajat yrittävät saada orjattaret raskaaksi.
Ilma tuli jossain vaiheessa liian täyteen kemikaaleja ja säteilyä, vesi kuhisi myrkkymolekyylejä, niiden siivoutumiseen menee vuosia, ja sitä odotellessa ne hiipivät ihmisruumiseen, leiriytyvät rasvasoluihin. Kuka hyvänsä meistä voi olla läpisaastunut, likainen kuin öljyinen rantahiekka, varma kuolema vesilinnuille ja lapsille. Korppikotka saattaisi menehtyä meitä syötyään. Me ehkä loistamme pimeässä kuin vanhanaikainen kello.
Gileadissa kansalaisten välinen hierarkia on hyvin selvä. Komentajat pitävät kättään vallan kahvassa, heidän vaimonsa huolehtivat naiselliseen tapaan taloudesta apunaan martat, ja orjattarien tehtävänä on tuoda taloihin uutta elämää. Kaikki tähtää siihen, että orjatar alkaa odottaa vauvaa, joka tietenkin synnyttyään on komentajan ja tämän vaimon lapsi. Biologinen äiti on vain synnyttäjä. Naisten arvoerot näkyvät kaikille jo vaatetuksesta: orjatar pukeutuu punaiseen kaapuun, martta vihreään ja komentajan vaimo siniseen. Kaikkein alimpana asteikolla ovat säästövaimot, jotka pukeutuvat värillisiin rääsyihin.

Romaanin kertojana toimii orjatar, Frediläinen, jolla on menneisyys tavallisessa maailmassa, jossa naiset saivat vielä elää normaalia elämää, käydä töissä ja tienata omaa rahaa. Gileadissa kaikki on toisin, ja entinen elämä, johon kuuluu myös oma nimi patronyymin sijaan, on muisto vain. Frediläinen on menettänyt perheensä ja koko minuutensa. Merkitystä hänessä on tätä nykyä vain sillä, että hänellä on kohtu, jonka voi odottaa täyttävän tehtävänsä.

Naisena tietenkin luen tarinaa naisen näkökulmasta ja kauhistun siitä, miten naiset alistetaan miesten päätäntävallan alle. Mutta on Atwoodin teoksessa muutakin kauhistuttavaa, kuten se, miten valtaa käytetään ja miten uskonto valjastetaan apukeinoksi alistaa toisia. Ehkä eniten kauhistuttaa se, miten mahdolliselta Atwoodin luoma todellisuus tuntuu.

Orjattaresi on sekä sisällöltään että kerronnaltaan kiinnostava teos, joka on ehdottomasti klassikkoasemansa ansainnut. Se kertoo sekä nykyajasta että mahdollisesta tulevaisuudelta ajoittain suorastaan runollisen runsaasti, ajoittain etäisen lakonisesti. Tuntuu, että ammennettavaa tarinassa riittää useammallekin lukukerralle, ja kaikessa kammottavuudessaan tarina on erittäin kiehtova. Vuonna 1985 julkaistu dystopia on kestänyt hämmästyttävän hyvin aikaa ja tarjoaa ajatuksia herättävän lukukokemuksen. Ilahduttavaa, että The Handmaid's Tale -sarjan myötä romaani on herättänyt uutta kiinnostusta lukijoissa – minussakin.

Tuulevin lukublogissa on kiinnostava postaussarja Miksi The Handmaid's Tale ansaitsisi uuden suomennoksen.

Orjattaresi-romaanilla osallistun Joka päivä on naistenpäivä -klassikkohaasteeseen. Helmet 2018 -haasteesta kuittaan kohdan 7: Kirjan tapahtumat sijoittuvat fiktiiviseen maahan tai maailmaan.

Kommentit

  1. Tämä on kyllä tämän vuoden paras kirja minkä luin. Aivan huikea teos.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. On huikea. Ja hurja. Niin kuin myös tv-sarja. Mykistävää!

      Poista
  2. Hieno kirja. Luin tämän useita vuosia sitten ja nyt sitten otimme tämän lukupiirikirjaksemme. Kannatti lukea kirja toisenkin kerran. Paljon syntyi kirjasta keskustelua. Upea kirja!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Voin vain arvailla, miten hyvä valinta Orjattaresi on lukupiiriin! Tarina herättää niin paljon ajatuksia, että keskusteltavaa varmasti riittää.

      Poista

Lähetä kommentti

Kiitos kommentistasi!

Olen ottanut kommenttien valvonnan käyttöön, joten odotathan rauhassa, että viestisi tulee näkyviin.

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Pilvi Hämäläinen: Cinderella

Jade hyrrää hyvästä mielestä. Näin vaan tytöt löytävät ihan täysin sattumalta taas yhden yhteisen jutun! Kyllä tästä taitaa ihan oikea ystävyys muodostua! Vaikka Jaden äiti ei kuulukaan ympäristölautakuntaan, niin Jade sentään on ihminen, joka on kiinnostunut kiinnostavista asioista.  Pilvi Hämäläinen: Cinderella Otava 2022 kansi Elina Warsta 269 sivua Pilvi Hämäläinen on tullut tunnetuksi erityisesti Putous-näyttelijänä, ja nyt häneltä on julkaistu esikoisromaani. Teoksen keskiössä ovat yläkoululainen Jade-Adele, joka häpeää nimeään ja äitiään, Jaden äiti Siru, joka ei häpeä juuri mitään, ja Sirun äiti Sirkka, joka kiinnittää huomionsa Cinderellaan. Samaan sukuun kuuluvien naisten lisäksi yhtenä näkökulmahenkilönä on aikuisikään ehtinyt Jari, joka elää äitinsä katon ja komennon alla. Romaani kuvaa tapahtumia, jotka keskittyvät yhteen päivään. Kun päivä etenee kohti erästä suoraa lähetystä, tapahtuu paljon, ja päivän mittaan henkilöistä paljastuu monenlaista. He joutuvat itse kukin kum

Ujuni Ahmed & Elina Hirvonen: Tytöille jotka ajattelevat olevansa yksin

Kaikki mitä tarvitsin tai halusin oli kodin ja yhteisön näkökulmasta väärin. Siksi se kaikki oli pidettävä salassa. Olin lapsesta asti tottunut kätkemää omat tarpeeni, ja siihen oli aina liittynyt ahdistus, häpeä ja kylmä yksinäisyyden tunne. Noina vuosina ristiriita kasvoi niin valtavaksi, että halusin vain olla rauhassa. Samaa halusivat ystäväni. He pakenivat kodin sääntöjä, uhkailua ja väkivaltaa karkaamalla, ja minä lähdin heidän mukaansa. Kun lähdimme, meillä ei enää ollut kotia. Olimme yhteiskunnalle näkymättömiä ja yhteisön silmissä hylkiöitä, mutta meillä oli toisemme. Ujuni Ahmed & Elina Hirvonen: Tytöille jotka ajattelevat olevansa yksin WSOY 2022 kansi Anna Makkonen 226 sivua Ujuni Ahmed on 3-vuotiaana Somaliasta Suomeen muuttanut musliminainen, joka avaa Elina Hirvosen kanssa kokemuksiaan ja elämäntarinaansa kirjassa Tytöille jotka ajattelevat olevansa yksin . Teos on tarkoitettu ensisijaisesti Ujuni Ahmedin kaltaisille, jotka kokevat olevansa vääränlaisia ja erilaisia

Tuuve Aro: Lihanleikkaaja

"Hän kosketti nenäänsä ja ajatteli että se oli hänet pettänyt. Hän kumartui ja asetti päänsä pölkylle. Kirvestä oli hankala pidellä mutta se osui kohteeseen nirhaisten nenänpäästä palan joka jäi ihosta roikkumaan." (Novellista Haju ) Tuuve Aro: Lihanleikkaaja (WSOY 2017) 153 sivua Tuuve Aron novellikokoelma Lihanleikkaaja  on tuttua Aroa: Vinksahtaneisuutta ja absurdiutta tarjoillaan lukijalle tiiviissä paketeissa. Arkisiin tilanteisiin sekoittuu mystisyyttä, joka jää paikoin mietityttämään pitkäksi aikaa. Kahdentoista novellin joukosta löytyy monenlaisia lukukokemuksia. Aloitusnovelli Suojatie  etenee varsin ennalta arvattavasti mutta päättyy kauniisti: Hetken verran kurjet pysyivät tiukasti muodossaan kuin yhteisen mielen liikuttamana, sitten aura jo hajosi ja muutti suuntaa. Kokoelman päättävä Kahdet kasvot  puolestaan on ilahduttava tarina Tomista, jonka elämän lähtökohdat eivät ole loistokkaat ja jolle arkea ovat asiat, joista nykytodellisuudessa nostettaisii