Siirry pääsisältöön

Kyung-sook Shin: Hovitanssija

Geunjeongmunin portille johtavan sillan alla virtasi kirkasvetinen puro. Victor oli pysähtynyt katselemaan vettä, kun hän huomasi vanhemman ja nuoremman hovineidin kävelevän kaarevan sillan yli heitä kohti. Vanhemmalla hovineidillä oli jalassaan siniset, kärjestä ylös kaareutuvat kengät. Hän käveli pontevasti ja itsevarmasti. Hänen askeleensa huokuivat ylpeyttä siitä, että hän oli hovineiti. Victor suuntasi kameransa kohti tämän takana kävelevää, punakenkäistä hovineitiä.Joissakin silmissä on kohtalo.
Kyung-sook Shin: Hovitanssija
Into 2019
Alkuteos 리진 2007
Suomentanut Taru Salminen
400 sivua

Kyung-sook Shin nousi Suomessakin julkisuuteen romaanillaan Pidä huolta äidistä (linkki kustantajan sivuille tässä), joka on julkaistu 36 maassa. Hovitanssija vie lukijan 1800-luvun lopun Koreaan ja sieltä Ranskaan, erilaiseen aikaan ja erilaisiin maailmoihin kuin mihin nykyajan ihminen on tottunut. Ja kuinka taidokkaasti hän sen tekeekään!

Romaanin päähenkilö on Yi Jin, kaunis ja viehättävä hovitanssija. Hovineidit ovat kuninkaan omaisuutta, mutta kun ranskalainen diplomaatti Victor rakastuu hovitanssijaan ensi silmäyksellä, antaa kuningas miehelle luvan viedä rakastettunsa mukanaan kotimaahan Ranskaan. Yi Jin on oppinut isä Blancin avulla ranskan kielen, ja uuden tuttavuuden myötä taito nousee arvoon arvaamattomaan.
– Sinulla ei ole aavistustakaan, kuinka säkenöivä sielusi on. Olet kaunis täälläkin, mutta kun pääsemme kotimaahani, sinusta tulee vapaa. Maani ihmiset lumoutuvat sinusta varmasti.
Nuorelle korealaisnaiselle matka uuteen kotimaahan on pitkä niin ajassa kuin kilometreissä mitattuna, mutta henkinen siirtymä on vielä suurempi. Tarkkaan säädelty hovietiketti jää taakse, kun Yi Jin muuttaa länsimaahan, vapaaseen ja sallivaan Ranskaan. Hovin lisäksi Yi Jin jättää jälkeensa myös ystävänsä, erityisesti tärkeän Kang Yeonin, joka ei lausu ääneen sanoja mutta jonka kanssa Yi Jinilla on sanaton yhteys.

Elämä uudessa ympäristössä ei kuitenkaan ole mutkatonta. Hovitanssijassa keskeisiksi asioiksi nousevatkin niin muukalaisuus kuin erilaisuus. Yi Jin ei pidä siitä, miten ihmiset katsovat häntä kuin jonkinlaista eksoottista ilmestystä. Kammottavalla tavalla eräs eläintarhavierailu rinnastuu siihen, miten eksotiikkaa katsotaan.

Yi Jin kaipaa kotimaahansa, joka kuitenkin elää mullistusten kourissa. Kiinnostavasti tarinassa tuodaan esille yhteiskunnallista epävakautta ja sitä, miten Kiina ja Japani taistelevat herruudesta Korean niemimaalla. Mullistuksiin kietoutuu myös Yi Jinin kohtalo, ja Koreaan palatessaan nainen joutuu miettimään, onko hän kotonaan enää sielläkään.

Hovitanssija ei ole helppo kirja. Se ei ole järin juonivetoinen vaan pysähtyy hetkiin ja tunnelmiin vaatien myös lukijaa pysähtymään mukanaan. Samalla tarina onnistuu kietoutumaan lukijan ympärille niin, että Yi Jin säilyy mielessä varmasti pitkään. Tarina on traaginen ja melankolinen sortumatta ylisanoihin tai paisutteluun. Tyylikkäästi tunteisiin vetoava, sitä Hovitanssija on.

Kiehtovuutta lisää se, että romaanin lähtökohtana on tositarina hovitanssijasta, johon ranskalaisdiplomaatti rakastui. Vähäisten tietojen pohjalta on syntynyt kaunis tarina, johon kannattaa tutustua. Romaani avaa Korean historiaa mielenkiintoisesti mutta erityisesti se antaa mahdollisuuden kurkistaa erään kiehtovan naisen mahdolliseen tarinaan ja osoittaa, että erilaisuuden kokemuksessa on jotain hyvin ajatonta.

Hovitanssijasta kirjoittavat myös ainakin Jane, Kirjaluotsi, Kirjahilla ja Mikko.

Kiitos kustantajalle arvostelukappaleesta!

Kommentit

  1. Kiinnostava teos. Olen lukenut kirjailijan kaksi aiempaa teosta ja tykkäsin niistä tosi paljon.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä kuuntelin joskus Jään luoksesi -romaanin, mutta Pidä huolta äidistä on edelleen lukematta. Se alkoi nyt kiinnostaa.

      Poista
  2. Tästä tuli hieman mieleeni Min Jin Leen Pachinko, jossa liikutaan osittain samassa ajassa (ja maassakin). Historialliset romaanit kiinnostavat ja tämä kiinnostaa nyt aivan erityisesti. Täytyy malttaa joulukuulle, jolloin kirjasta pitäisi tulla englanninnos.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minulle tämä oli ihan ensimmäinen 1800-luvun Koreaan sijoittuva teos. Tuntuu, että historia avautui hyvin kiehtovasti tämän kautta.

      Poista
  3. Pidin tästä. Alkuun teksti tuntui liian koristeelliselta, mutta minkä draaman kirjailija kehittikään sen 1,5 sivun ympärille!

    VastaaPoista

Lähetä kommentti

Kiitos kommentistasi!

Olen ottanut kommenttien valvonnan käyttöön, joten odotathan rauhassa, että viestisi tulee näkyviin.

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Pilvi Hämäläinen: Cinderella

Jade hyrrää hyvästä mielestä. Näin vaan tytöt löytävät ihan täysin sattumalta taas yhden yhteisen jutun! Kyllä tästä taitaa ihan oikea ystävyys muodostua! Vaikka Jaden äiti ei kuulukaan ympäristölautakuntaan, niin Jade sentään on ihminen, joka on kiinnostunut kiinnostavista asioista.  Pilvi Hämäläinen: Cinderella Otava 2022 kansi Elina Warsta 269 sivua Pilvi Hämäläinen on tullut tunnetuksi erityisesti Putous-näyttelijänä, ja nyt häneltä on julkaistu esikoisromaani. Teoksen keskiössä ovat yläkoululainen Jade-Adele, joka häpeää nimeään ja äitiään, Jaden äiti Siru, joka ei häpeä juuri mitään, ja Sirun äiti Sirkka, joka kiinnittää huomionsa Cinderellaan. Samaan sukuun kuuluvien naisten lisäksi yhtenä näkökulmahenkilönä on aikuisikään ehtinyt Jari, joka elää äitinsä katon ja komennon alla. Romaani kuvaa tapahtumia, jotka keskittyvät yhteen päivään. Kun päivä etenee kohti erästä suoraa lähetystä, tapahtuu paljon, ja päivän mittaan henkilöistä paljastuu monenlaista. He joutuvat itse kukin kum

Shelley Read: Minne virta kuljettaa

  Eräänä yönä matalien pilvien riippuessa laakson yllä me kaksi – syntymätön lapseni ja minä – käperryimme pesäämme huopien alle, ja siellä maatessani kuvittelin kaikkien metsän eläinten tekevän samoin, asettuvan levolle, kääriytyvän kerälle omaan lämpöönsä. Mietin, että jotkut metsän äideistä tunsivat lastensa potkivan sisällään aivan samalla tavalla, kun toiset taas ruokkivat ja hoivasivat ja suojelivat jälkeläisiään niin kuin minä pian tekisin. Ajattelin kaikkea sitä elämää, joka alkoi, kesti ja päättyi ympärilläni, suurimmasta karhusta pienimpään hyönteiseen, siemeneen, nuppuun ja kukkaan. Metsässä en ollut yksin. Olin varma, että juuri se oli yksi niistä asioista, joita Wil oli yrittänyt selittää minulle. Syleilin lempeästi vatsani kumpua, sekä lastani että myös jotain muuta, jotain sanoin kuvaamatonta valtavuutta, jonka osa tunsin olevani. Shelley Read: Minne virta kuljettaa Otava 2023 alkuteos Go as a river suomentanut Jaakko Kankaanpää äänikirjan lukija Mirjami Heikkinen kesto

Blogistanian Globalia -äänestyksen voittaja on...

Kirjabloggaajat, -grammaajat ja -tubettajat äänestivät jälleen parhaista lukukokemuksistaan. Vuoden 2023 kirjaparhaimmistoa äänestettiin viime viikolla: Blogistanian Globalia -kategoriassa ääniä antoi 51 äänestäjää ja mainituksi tuli 80 eri teosta. Voittajaksi nousi 15 pisteellä  Martha Wellsin  Hälytystila – Murhabotin päiväkirjat 1  (Hertta Kustannus) , suomentaja Mika Kivimäki! Arvioissa scifisarjan avaavaa teosta on luonnehdittu seuraavasti: Tämä olikin aika hurmaava tapaus tämä Murhabotti . –  Katarooman kirjaimia   Jäi lämmin fiilis . –  @kalmanoudotkirjat Miten mahtava tunne lukea näin hyvää scifiä suomeksi ja toivomme, että suomennoksen myötä teos löytää valtavan määrän uusia lukijoita, sillä sen se todella ansaitsee.      – @reading_with_pet_dragon Claire Keeganin  Nämä pienet asiat  (Tammi) , suomentaja Kristiina Rikman   sijoittui Globaliassa toiseksi yhdellätoista pisteellä. Siitä on todettu muun muassa näin: Sadassa sivussa Keegan luo täyden ja koskettavan kertomuksen, jok