Siirry pääsisältöön

Outi Lauhakangas: Parempi pyy. Sananparsiopas

"Lohdutus sananlaskun avulla voi vapauttaa ja laajentaa omaa tai toisen näkökulmaa. Sananparsissa elävä arkinen huumori ja tuttu kieli yhdistää ihmisiä. Syvempää sanasta saatavaa voimaa huokuu ympäri Eurooppaa tunnettu sananlasku HYVÄ SANA MUISTUU MIELEEN, PAHA EI MIELESTÄ LÄHDE. Siinä tulee esiin ihmisen mahdollisuus palauttaa mieleensä oikeaan hetkeen osunut hyvä sana."
Outi Lauhakangas:
Parempi pyy. Sananparsiopas
(SKS 2013)
207 sivua (e-kirja)
Parempi pyy. Sananparsiopas on oiva lähdeteos sananlaskuista kiinnostuneelle. Kirjaan on ryhmitelty sananlaskuja eri aihealueilta, ihmissuhteista kasvattamiseen ja köyhyydestä rahaan. Sananparret kertovat paljon ihmisistä ja arvoista niin meillä Suomessa kuin muualla maailmalla, ja ihmisluontoa tutkiskelevalle sananparsioppaasta löytyykin paljon ihmeteltävää ja tulkittavaa. Vai mitä meistä suomalaisista kertoo esimerkiksi kauhavalainen sananlasku Ei tyhjät sanat suuta täytä tai nokialainen tokaisu Laiska askeleensa lukee, virkku ei virka mitään?

"Sananparret ovat vanhoja hyviä puheen mausteita tai viimeisen sanan paikan valtaavia viisauksia", Outi Lauhakangas toteaa ja kertoo, että kirjan teksteistä suuri osa on piileskellyt perinnearkistojen kortistoissa. Niinpä onkin hyvä, että kunnioitettava määrä sanontoja on koottu kirjojen ja kansien väliin, helposti saataville. Ne kantavat mukanaan monenlaisia merkityksiä ja tarinoita, ja mukavalla tavalla Lauhakangas liittää kotimaisten hokemien rinnalle joitakin sanontoja maan rajojen ulkopuoleltakin.
Valtaosa suomalaisista sananlaskuista on muualta kulkeutuneita. PAREMPI PYY PIVOSSA KUIN KYMMENEN OKSALLA sanottaisiin Tsetseniassa PAREMPI VIIRIÄINEN KÄDESSÄ KUIN HIRVI SYKSYLLÄ.
Kirja sisältää mittavan luettelon erilaisia, niin uusia kuin vanhoja, sananparsia, joita lukija saa tutkiskella ja tulkita omin avuin, joskin ryhmittely auttaa avaamaan niiden merkitystä, kun ne eivät tule eteen täysin irrallisina. Paljon on myös niitä sananparsia, joiden merkitystä Lauhakangas avaa:
Sananlaskuissa vakuutetaan kaikkien ihmisten yhtäläistä alkuperää, arvoa ja perusoikeuksia: MENEE VIISASKIN VIPUUN JA ON SAPPI SÄRJELLÄKIN.
Parempi pyy. Sananparsiopas on mainio aarreaitta kansanperinteestä kiinnostuneille. Kirja oli minulla e-lainana kirjastosta, mutta kyllähän sen paikka olisi omassa hyllyssä, jotta sattuvia sanontoja olisi helppo tarpeen tullen haeskella.

Kommentit

  1. Tämä olisi hauska lukea. Sananparsista on moneksi! Minä opiskelin aikoinaan myös folkloristiikkaa ja vaikka opinnoissa fokus oli enemmän muissa perinteenlajeissa ja nykykulttuurissakin, on sananparsissa ollut aina voimaa.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sananparista tosiaan on moneksi. Joskus on hauskaa pysähtyä miettimään esimerkiksi sitä, mitä sananlaskumme kertovat meistä suomalaisista.

      Poista
  2. Onpas hauskan kuuloinen kirja. Sananparsia tulee joskus itsekin käytettyä, mutta kun niitä alkaa tarkemmin miettimään niin ei lainkaan ymmärrä. Kiva kirjavinkki. :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Lauhakangas tarjoaa hyviä selityksiä sananparsille, joten suosittelen. :)

      Poista

Lähetä kommentti

Kiitos kommentistasi!

Olen ottanut kommenttien valvonnan käyttöön, joten odotathan rauhassa, että viestisi tulee näkyviin.

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Pilvi Hämäläinen: Cinderella

Jade hyrrää hyvästä mielestä. Näin vaan tytöt löytävät ihan täysin sattumalta taas yhden yhteisen jutun! Kyllä tästä taitaa ihan oikea ystävyys muodostua! Vaikka Jaden äiti ei kuulukaan ympäristölautakuntaan, niin Jade sentään on ihminen, joka on kiinnostunut kiinnostavista asioista.  Pilvi Hämäläinen: Cinderella Otava 2022 kansi Elina Warsta 269 sivua Pilvi Hämäläinen on tullut tunnetuksi erityisesti Putous-näyttelijänä, ja nyt häneltä on julkaistu esikoisromaani. Teoksen keskiössä ovat yläkoululainen Jade-Adele, joka häpeää nimeään ja äitiään, Jaden äiti Siru, joka ei häpeä juuri mitään, ja Sirun äiti Sirkka, joka kiinnittää huomionsa Cinderellaan. Samaan sukuun kuuluvien naisten lisäksi yhtenä näkökulmahenkilönä on aikuisikään ehtinyt Jari, joka elää äitinsä katon ja komennon alla. Romaani kuvaa tapahtumia, jotka keskittyvät yhteen päivään. Kun päivä etenee kohti erästä suoraa lähetystä, tapahtuu paljon, ja päivän mittaan henkilöistä paljastuu monenlaista. He joutuvat itse kukin kum

Shelley Read: Minne virta kuljettaa

  Eräänä yönä matalien pilvien riippuessa laakson yllä me kaksi – syntymätön lapseni ja minä – käperryimme pesäämme huopien alle, ja siellä maatessani kuvittelin kaikkien metsän eläinten tekevän samoin, asettuvan levolle, kääriytyvän kerälle omaan lämpöönsä. Mietin, että jotkut metsän äideistä tunsivat lastensa potkivan sisällään aivan samalla tavalla, kun toiset taas ruokkivat ja hoivasivat ja suojelivat jälkeläisiään niin kuin minä pian tekisin. Ajattelin kaikkea sitä elämää, joka alkoi, kesti ja päättyi ympärilläni, suurimmasta karhusta pienimpään hyönteiseen, siemeneen, nuppuun ja kukkaan. Metsässä en ollut yksin. Olin varma, että juuri se oli yksi niistä asioista, joita Wil oli yrittänyt selittää minulle. Syleilin lempeästi vatsani kumpua, sekä lastani että myös jotain muuta, jotain sanoin kuvaamatonta valtavuutta, jonka osa tunsin olevani. Shelley Read: Minne virta kuljettaa Otava 2023 alkuteos Go as a river suomentanut Jaakko Kankaanpää äänikirjan lukija Mirjami Heikkinen kesto

Blogistanian Globalia -äänestyksen voittaja on...

Kirjabloggaajat, -grammaajat ja -tubettajat äänestivät jälleen parhaista lukukokemuksistaan. Vuoden 2023 kirjaparhaimmistoa äänestettiin viime viikolla: Blogistanian Globalia -kategoriassa ääniä antoi 51 äänestäjää ja mainituksi tuli 80 eri teosta. Voittajaksi nousi 15 pisteellä  Martha Wellsin  Hälytystila – Murhabotin päiväkirjat 1  (Hertta Kustannus) , suomentaja Mika Kivimäki! Arvioissa scifisarjan avaavaa teosta on luonnehdittu seuraavasti: Tämä olikin aika hurmaava tapaus tämä Murhabotti . –  Katarooman kirjaimia   Jäi lämmin fiilis . –  @kalmanoudotkirjat Miten mahtava tunne lukea näin hyvää scifiä suomeksi ja toivomme, että suomennoksen myötä teos löytää valtavan määrän uusia lukijoita, sillä sen se todella ansaitsee.      – @reading_with_pet_dragon Claire Keeganin  Nämä pienet asiat  (Tammi) , suomentaja Kristiina Rikman   sijoittui Globaliassa toiseksi yhdellätoista pisteellä. Siitä on todettu muun muassa näin: Sadassa sivussa Keegan luo täyden ja koskettavan kertomuksen, jok