Siirry pääsisältöön

Margaret Atwood: Orjattaresi

"Olen ollut näissä tilaisuuksissa vain kerran aiemmin, kaksi vuotta sitten. Naisten pelastajaisia ei pidetä kovinkaan usein. Niihin ei ole yhtä paljon tarvetta. Näinä aikoina me käyttäydymme niin hyvin.
En halua kertoa tätä tarinaa."

Margaret Atwood: Orjattaresi
Ensimmäinen painos Kirjayhtymä Oy (1986)
Korjattu suomenkielinen painos Tammi (2017)
Englanninkielinen alkuteos The Handmaid's Tale 1985
Suomentanut Matti Kannosto
Äänikirjan lukija Susa Saukko
Kesto 12 t 33 min.

Margaret Atwoodin Orjattaresi on klassikko, joka on viettänyt lukulistallani paljon aikaa. Kesällä katsoin Atwoodin romaanin pohjalta luodun televisiosarjan, joka Suomessakin kantaa nimeä The Handmaid’s Tale, ja häikäistyin. Samalla tosin mietin, rohkenenko kirjaan tarttuakaan, niin vaikuttavasti televisiosarja sukelsi ihon alle ja jäi mieleen. (Kuitenkin toisen kauden päätyttyä mietin, onko tarinaa enää syytä pitkittää kolmannelle kaudelle.) Parikin tuttavaa rohkaisi tarttumaan kirjaankin, joten viimein päädyin lataamaan teoksen Storytelin kautta kuunneltavaksi.

Perusidea Atwoodin romaanissa lienee monelle tuttu: Eletään tulevaisuudessa, kun Yhdysvalloissa on koettu vallankumous ja uusi valtio, Gilead, pitää kansalaisiaan tiukassa otteessa. Ilmansaasteet ovat vaikuttaneet moneen asiaan, esimerkiksi ihmisten hedelmällisyyteen. Hedelmällisiä naisia pakotetaan orjattariksi komentajien taloihin, joissa vaimot ovat läsnä, kun komentajat yrittävät saada orjattaret raskaaksi.
Ilma tuli jossain vaiheessa liian täyteen kemikaaleja ja säteilyä, vesi kuhisi myrkkymolekyylejä, niiden siivoutumiseen menee vuosia, ja sitä odotellessa ne hiipivät ihmisruumiseen, leiriytyvät rasvasoluihin. Kuka hyvänsä meistä voi olla läpisaastunut, likainen kuin öljyinen rantahiekka, varma kuolema vesilinnuille ja lapsille. Korppikotka saattaisi menehtyä meitä syötyään. Me ehkä loistamme pimeässä kuin vanhanaikainen kello.
Gileadissa kansalaisten välinen hierarkia on hyvin selvä. Komentajat pitävät kättään vallan kahvassa, heidän vaimonsa huolehtivat naiselliseen tapaan taloudesta apunaan martat, ja orjattarien tehtävänä on tuoda taloihin uutta elämää. Kaikki tähtää siihen, että orjatar alkaa odottaa vauvaa, joka tietenkin synnyttyään on komentajan ja tämän vaimon lapsi. Biologinen äiti on vain synnyttäjä. Naisten arvoerot näkyvät kaikille jo vaatetuksesta: orjatar pukeutuu punaiseen kaapuun, martta vihreään ja komentajan vaimo siniseen. Kaikkein alimpana asteikolla ovat säästövaimot, jotka pukeutuvat värillisiin rääsyihin.

Romaanin kertojana toimii orjatar, Frediläinen, jolla on menneisyys tavallisessa maailmassa, jossa naiset saivat vielä elää normaalia elämää, käydä töissä ja tienata omaa rahaa. Gileadissa kaikki on toisin, ja entinen elämä, johon kuuluu myös oma nimi patronyymin sijaan, on muisto vain. Frediläinen on menettänyt perheensä ja koko minuutensa. Merkitystä hänessä on tätä nykyä vain sillä, että hänellä on kohtu, jonka voi odottaa täyttävän tehtävänsä.

Naisena tietenkin luen tarinaa naisen näkökulmasta ja kauhistun siitä, miten naiset alistetaan miesten päätäntävallan alle. Mutta on Atwoodin teoksessa muutakin kauhistuttavaa, kuten se, miten valtaa käytetään ja miten uskonto valjastetaan apukeinoksi alistaa toisia. Ehkä eniten kauhistuttaa se, miten mahdolliselta Atwoodin luoma todellisuus tuntuu.

Orjattaresi on sekä sisällöltään että kerronnaltaan kiinnostava teos, joka on ehdottomasti klassikkoasemansa ansainnut. Se kertoo sekä nykyajasta että mahdollisesta tulevaisuudelta ajoittain suorastaan runollisen runsaasti, ajoittain etäisen lakonisesti. Tuntuu, että ammennettavaa tarinassa riittää useammallekin lukukerralle, ja kaikessa kammottavuudessaan tarina on erittäin kiehtova. Vuonna 1985 julkaistu dystopia on kestänyt hämmästyttävän hyvin aikaa ja tarjoaa ajatuksia herättävän lukukokemuksen. Ilahduttavaa, että The Handmaid's Tale -sarjan myötä romaani on herättänyt uutta kiinnostusta lukijoissa – minussakin.

Tuulevin lukublogissa on kiinnostava postaussarja Miksi The Handmaid's Tale ansaitsisi uuden suomennoksen.

Orjattaresi-romaanilla osallistun Joka päivä on naistenpäivä -klassikkohaasteeseen. Helmet 2018 -haasteesta kuittaan kohdan 7: Kirjan tapahtumat sijoittuvat fiktiiviseen maahan tai maailmaan.

Kommentit

  1. Tämä on kyllä tämän vuoden paras kirja minkä luin. Aivan huikea teos.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. On huikea. Ja hurja. Niin kuin myös tv-sarja. Mykistävää!

      Poista
  2. Hieno kirja. Luin tämän useita vuosia sitten ja nyt sitten otimme tämän lukupiirikirjaksemme. Kannatti lukea kirja toisenkin kerran. Paljon syntyi kirjasta keskustelua. Upea kirja!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Voin vain arvailla, miten hyvä valinta Orjattaresi on lukupiiriin! Tarina herättää niin paljon ajatuksia, että keskusteltavaa varmasti riittää.

      Poista

Lähetä kommentti

Kiitos kommentistasi!

Olen ottanut kommenttien valvonnan käyttöön, joten odotathan rauhassa, että viestisi tulee näkyviin.

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Haaste: kirjankansibingo

Haasteeseen osallistuvat saavat käyttää bingokuvaa omissa postauksissaan. Kesän ajalle on varmasti taas luvassa monenmoista haastetta, ja päätin minäkin - ensimmäistä kertaa muuten - kyhätä kokoon lukuhaasteen. Viime kesänä Le Masque Rouge -blogin Emilie emännöi kirjabingoa , ja siitä kehittelin edelleen kirjankansibingon. Bingorivejä täytetään lukemalla kirja, jonka kansikuva vastaa kutakin bingoruutua. Eli jos luetun kirjan kansikuvassa on lapsi, saa ruksata kyseisen lokeron. Bingo muodostuu vaakasuorasta, pystysuorasta tai vinottaisesta, kulmasta kulmaan ulottuvasta rivistä, jossa on viisi lokeroa. Samaa kirjaa ei voi käyttää useampaan lokeroon. Lokeroiden täyttämisessä saa käyttää omaa tulkintaa, kunhan ei vihreää lue punaiseksi. Haaste alkaa huomenna 15.5. ja päättyy 15.8. Elokuun loppuun mennessä toivon jonkinlaista bingokoontia, joka tulisi linkittää tämän postauksen kommentteihin. Bingoajien kesken arvotaan syyskuun alussa jonkinlainen kirjallinen palkinto. Koska tä...

Historiallista romantiikkaa 💓

Äänikirjakoosteessa on tarjolla historiallisia romaaneja: tämänkertaisessa kvartetissa kohdataan monenlaisia tunteita ja erilaisia ihmisiä erilaisissa ympäristöissä. 1700-luvun skotlantilaislinnasta siirrytään ensin parisataa vuotta ajassa eteenpäin mutta pysytään Skotlannissa. Sen jälkeen aika pysyy kuta kuinkin samana mutta maisema vaihtuu Petsamoon. Viimeisessä romaanissa taas liikutaan hieman pohjoiseen ja mennään ajassa hitusen verran taaksepäin. **********   Samassa ovi avautui koputtamatta. Tulija ei ollut palvelijatar eikä edes Charlotten äiti, vaan Fingal MacTorrian, joka marssi sisään naistenhuoneeseen kuin maailman luonnollisimpana asiana. – Täällä kaivataan kuulemma apua, mies sanoi. Kaisa Viitala: Klaanin vieraana Karisto 2024 kansi Timo Numminen äänikirjan lukija Emma Louhivuori kesto 15 t 32 min Kaisa Viitalan historiallinen romaani Klaanin vieraana  aloittaa Nummien kutsu -sarjan, joka sijoittuu 1700-luvulle. Päähenkilö on Agnes, lontoolaisperheen hellitty tytä...

Gianni Solla: Ystävyyden oppimäärä

Alkuvuosina yritin säilyttää sen vahvan tunteen, joka oli liittänyt minut Nicolasiin ja Teresaan. He olivat minulle nyt vielä välttämättömämpiä kuin silloin, koska he määrittivät, millainen halusin olla, syyn, miksi olin lähtenyt, ja ainoan syyn, miksi voisin palata. On piikkejä, jotka tekevät kipeää vasta silloin, kun niitä yrittää vetää ulos lihasta. Minun tapauksessani piikillä oli nuo kaksi nimeä. Gianni Solla: Ystävyyden oppimäärä Otava 2024 alkuteos Il ladro di quaderni  2023 suomentanut Helinä Kangas 248 sivua Ystävyyden oppimäärä on kertomus siitä, miten oppimattomasta sikopaimenesta tulee maineikas koomikko, jonka monologit viihdyttävät ihmisiä. Kaikki alkaa vuodesta 1942, kun pieneen Tora e Piccillin kylään Italiaan saapuu Mussolinin käskystä joukko juutalaisia peltotöihin. Heidän joukossaan on Nicolas, kaunis nuorukainen, jonka pahoinpitelyn osallistuu ontuva sikatilan poika Davide, romaanin minäkertoja.  Vaikka nuorukaisten välit eivät ole alkuun kovin lupaavat, he...