Siirry pääsisältöön

Natalia Ginzburg: Kieli jota puhuimme

Meitä sisaruksia on viisi. Asumme eri kaupungeissa, jotkut ulkomailla, emmekä kirjoittele usein. Tavatessamme välillämme voi olla välinpitämättömyyttä tai hajamielisyyttä. Mutta yksikin sana riittää. Yksikin sana tai lause, joku niistä vanhoista lauseista, joita lapsuudessamme kuultiin ja toistettiin loputtomat kerrat. Riittää, että joku meistä sanoo 'emme tulleet Bergamoon pitämään torikokousta' tai 'miltäs rikkihappo haisee', ja löydämme taas aiemmat välimme, lapsuutemme ja nuoruutemme, jotka ovat pysyvästi sidoksissa noihin sanoihin ja lauseisiin. Yksikin niistä riittäisi meille toistemme tunnistamiseen pimeässä luolassa miljoonien ihmisten joukosta.

Natalia Ginzburg: Kieli jota puhuimme
Aula & Co 2021
italiankielinen alkuteos Lessico famigliare 1963
suomentanut Elina Melander
254 sivua

Natalia Ginzburgin Kieli jota puhuimme hämmentää heti alussa. Saatesanoissaan kirjailija ilmoittaa kirjassa esiintyvien paikkojen, seikkojen ja henkilöiden olevan todellisia. Hän vieläpä täsmentää, että keksittyjen seikkojen lipsahtaminen romaaniin aiheutti heti tarpeen tuhota sepittelyt. Kaikesta tästä huolimatta hän toteaa, että teos on paras lukea romaanina – saatesanat innoittavatkin pohtimaan faktan ja fiktion sekä muistojen suhdetta.

Muistoista romaanissa onkin kyse. Kirjailija muistaa erityisesti lapsuudenperhettään ja lapsuuttaan mutta osansa tarinassa on myös aikuisajan elämällä. Juoni ei asetu pääosaan vaan huomion kiinnittävät puoleensa erityisesti henkilöt, jotka ovat täynnä elämää ja joista kertovista anekdooteista romaani rakentuu. Puoliksi juutalainen perhe, jota akateemista uraa tekevä isä vahvasti ohjaa, on kovin kiinnostava.

Perheen rinnalla tärkeäksi nousee kieli, joka yhdistää sanontoineen ja tarinoineen. Murjaanijutut ovat perheessä kiellettyjä eikä murjastella saa – sen sijaan joskus olisi toivottua antaa liekaa vähän enemmän. Siinä, minkälaisia merkityksiä kieli tarinassa saa, on jotain riemaastuttavaa.

Jotain kiehtovaa ja samalla hämmentävää on siinä, miten Ginzburg menneisyyttään kuvaa. Mussolinin ajan Italiassa kuohuu ja välillä pelottaakin, mutta kuitenkin elämä jatkuu, koska sen on jatkuttava. Tarina ei keskity niinkään tunteiden tai hätkähdyttävien tapahtumien korostamiseen vaan paikoin isojakin asioita kuvataan varsin lakonisesti. Mielessäni korostuu se, että romaanissa on nimenomaan kysymys eletystä elämästä, joka ei muuksi muutu, vaikka kuinka taivastelisi.

Kieli jota puhuimme on eloisa sukellus erään perheen ja sitä kautta myös Italian historiaan. Romaanissa on hiljaista lämpöä ja huumoria, joka sykähdyttää.

Natalia Ginzburgin romaanista muualla: Kirjakko ruispellossa ja Anun ihmeelliset matkat.

Kommentit

Lähetä kommentti

Kiitos kommentistasi!

Olen ottanut kommenttien valvonnan käyttöön, joten odotathan rauhassa, että viestisi tulee näkyviin.

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Haaste: kirjankansibingo

Haasteeseen osallistuvat saavat käyttää bingokuvaa omissa postauksissaan. Kesän ajalle on varmasti taas luvassa monenmoista haastetta, ja päätin minäkin - ensimmäistä kertaa muuten - kyhätä kokoon lukuhaasteen. Viime kesänä Le Masque Rouge -blogin Emilie emännöi kirjabingoa , ja siitä kehittelin edelleen kirjankansibingon. Bingorivejä täytetään lukemalla kirja, jonka kansikuva vastaa kutakin bingoruutua. Eli jos luetun kirjan kansikuvassa on lapsi, saa ruksata kyseisen lokeron. Bingo muodostuu vaakasuorasta, pystysuorasta tai vinottaisesta, kulmasta kulmaan ulottuvasta rivistä, jossa on viisi lokeroa. Samaa kirjaa ei voi käyttää useampaan lokeroon. Lokeroiden täyttämisessä saa käyttää omaa tulkintaa, kunhan ei vihreää lue punaiseksi. Haaste alkaa huomenna 15.5. ja päättyy 15.8. Elokuun loppuun mennessä toivon jonkinlaista bingokoontia, joka tulisi linkittää tämän postauksen kommentteihin. Bingoajien kesken arvotaan syyskuun alussa jonkinlainen kirjallinen palkinto. Koska tä...

Historiallista romantiikkaa 💓

Äänikirjakoosteessa on tarjolla historiallisia romaaneja: tämänkertaisessa kvartetissa kohdataan monenlaisia tunteita ja erilaisia ihmisiä erilaisissa ympäristöissä. 1700-luvun skotlantilaislinnasta siirrytään ensin parisataa vuotta ajassa eteenpäin mutta pysytään Skotlannissa. Sen jälkeen aika pysyy kuta kuinkin samana mutta maisema vaihtuu Petsamoon. Viimeisessä romaanissa taas liikutaan hieman pohjoiseen ja mennään ajassa hitusen verran taaksepäin. **********   Samassa ovi avautui koputtamatta. Tulija ei ollut palvelijatar eikä edes Charlotten äiti, vaan Fingal MacTorrian, joka marssi sisään naistenhuoneeseen kuin maailman luonnollisimpana asiana. – Täällä kaivataan kuulemma apua, mies sanoi. Kaisa Viitala: Klaanin vieraana Karisto 2024 kansi Timo Numminen äänikirjan lukija Emma Louhivuori kesto 15 t 32 min Kaisa Viitalan historiallinen romaani Klaanin vieraana  aloittaa Nummien kutsu -sarjan, joka sijoittuu 1700-luvulle. Päähenkilö on Agnes, lontoolaisperheen hellitty tytä...

Gianni Solla: Ystävyyden oppimäärä

Alkuvuosina yritin säilyttää sen vahvan tunteen, joka oli liittänyt minut Nicolasiin ja Teresaan. He olivat minulle nyt vielä välttämättömämpiä kuin silloin, koska he määrittivät, millainen halusin olla, syyn, miksi olin lähtenyt, ja ainoan syyn, miksi voisin palata. On piikkejä, jotka tekevät kipeää vasta silloin, kun niitä yrittää vetää ulos lihasta. Minun tapauksessani piikillä oli nuo kaksi nimeä. Gianni Solla: Ystävyyden oppimäärä Otava 2024 alkuteos Il ladro di quaderni  2023 suomentanut Helinä Kangas 248 sivua Ystävyyden oppimäärä on kertomus siitä, miten oppimattomasta sikopaimenesta tulee maineikas koomikko, jonka monologit viihdyttävät ihmisiä. Kaikki alkaa vuodesta 1942, kun pieneen Tora e Piccillin kylään Italiaan saapuu Mussolinin käskystä joukko juutalaisia peltotöihin. Heidän joukossaan on Nicolas, kaunis nuorukainen, jonka pahoinpitelyn osallistuu ontuva sikatilan poika Davide, romaanin minäkertoja.  Vaikka nuorukaisten välit eivät ole alkuun kovin lupaavat, he...