Siirry pääsisältöön

Natalia Ginzburg: Kieli jota puhuimme

Meitä sisaruksia on viisi. Asumme eri kaupungeissa, jotkut ulkomailla, emmekä kirjoittele usein. Tavatessamme välillämme voi olla välinpitämättömyyttä tai hajamielisyyttä. Mutta yksikin sana riittää. Yksikin sana tai lause, joku niistä vanhoista lauseista, joita lapsuudessamme kuultiin ja toistettiin loputtomat kerrat. Riittää, että joku meistä sanoo 'emme tulleet Bergamoon pitämään torikokousta' tai 'miltäs rikkihappo haisee', ja löydämme taas aiemmat välimme, lapsuutemme ja nuoruutemme, jotka ovat pysyvästi sidoksissa noihin sanoihin ja lauseisiin. Yksikin niistä riittäisi meille toistemme tunnistamiseen pimeässä luolassa miljoonien ihmisten joukosta.

Natalia Ginzburg: Kieli jota puhuimme
Aula & Co 2021
italiankielinen alkuteos Lessico famigliare 1963
suomentanut Elina Melander
254 sivua

Natalia Ginzburgin Kieli jota puhuimme hämmentää heti alussa. Saatesanoissaan kirjailija ilmoittaa kirjassa esiintyvien paikkojen, seikkojen ja henkilöiden olevan todellisia. Hän vieläpä täsmentää, että keksittyjen seikkojen lipsahtaminen romaaniin aiheutti heti tarpeen tuhota sepittelyt. Kaikesta tästä huolimatta hän toteaa, että teos on paras lukea romaanina – saatesanat innoittavatkin pohtimaan faktan ja fiktion sekä muistojen suhdetta.

Muistoista romaanissa onkin kyse. Kirjailija muistaa erityisesti lapsuudenperhettään ja lapsuuttaan mutta osansa tarinassa on myös aikuisajan elämällä. Juoni ei asetu pääosaan vaan huomion kiinnittävät puoleensa erityisesti henkilöt, jotka ovat täynnä elämää ja joista kertovista anekdooteista romaani rakentuu. Puoliksi juutalainen perhe, jota akateemista uraa tekevä isä vahvasti ohjaa, on kovin kiinnostava.

Perheen rinnalla tärkeäksi nousee kieli, joka yhdistää sanontoineen ja tarinoineen. Murjaanijutut ovat perheessä kiellettyjä eikä murjastella saa – sen sijaan joskus olisi toivottua antaa liekaa vähän enemmän. Siinä, minkälaisia merkityksiä kieli tarinassa saa, on jotain riemaastuttavaa.

Jotain kiehtovaa ja samalla hämmentävää on siinä, miten Ginzburg menneisyyttään kuvaa. Mussolinin ajan Italiassa kuohuu ja välillä pelottaakin, mutta kuitenkin elämä jatkuu, koska sen on jatkuttava. Tarina ei keskity niinkään tunteiden tai hätkähdyttävien tapahtumien korostamiseen vaan paikoin isojakin asioita kuvataan varsin lakonisesti. Mielessäni korostuu se, että romaanissa on nimenomaan kysymys eletystä elämästä, joka ei muuksi muutu, vaikka kuinka taivastelisi.

Kieli jota puhuimme on eloisa sukellus erään perheen ja sitä kautta myös Italian historiaan. Romaanissa on hiljaista lämpöä ja huumoria, joka sykähdyttää.

Natalia Ginzburgin romaanista muualla: Kirjakko ruispellossa ja Anun ihmeelliset matkat.

Kommentit

Lähetä kommentti

Kiitos kommentistasi!

Olen ottanut kommenttien valvonnan käyttöön, joten odotathan rauhassa, että viestisi tulee näkyviin.

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Haaste: kirjankansibingo

Haasteeseen osallistuvat saavat käyttää bingokuvaa omissa postauksissaan. Kesän ajalle on varmasti taas luvassa monenmoista haastetta, ja päätin minäkin - ensimmäistä kertaa muuten - kyhätä kokoon lukuhaasteen. Viime kesänä Le Masque Rouge -blogin Emilie emännöi kirjabingoa , ja siitä kehittelin edelleen kirjankansibingon. Bingorivejä täytetään lukemalla kirja, jonka kansikuva vastaa kutakin bingoruutua. Eli jos luetun kirjan kansikuvassa on lapsi, saa ruksata kyseisen lokeron. Bingo muodostuu vaakasuorasta, pystysuorasta tai vinottaisesta, kulmasta kulmaan ulottuvasta rivistä, jossa on viisi lokeroa. Samaa kirjaa ei voi käyttää useampaan lokeroon. Lokeroiden täyttämisessä saa käyttää omaa tulkintaa, kunhan ei vihreää lue punaiseksi. Haaste alkaa huomenna 15.5. ja päättyy 15.8. Elokuun loppuun mennessä toivon jonkinlaista bingokoontia, joka tulisi linkittää tämän postauksen kommentteihin. Bingoajien kesken arvotaan syyskuun alussa jonkinlainen kirjallinen palkinto. Koska tä...

100. postaus ja kirja-arvonta (päättynyt!)

Blogini on vielä lapsen kengissä ja ensi askeleiden tiellä, mutta sadannen postauksen aika tuli yllättävän äkkiä: tässä se nyt on! Ensimmäisen blogitekstini julkaisin 3.11.2013, ja nyt, noin neljän kuukauden iässä, on tämän sadan tekstin merkkipaalun aika. Vauvani on pari viikkoa blogiani vanhempi, ja juuri vauva selittää sitä, miksi olen ehtinyt lukea ja postata niin paljon. Hän on hyvin tyytyväinen ja rauhallinen, eli äidin lukuharrastusta ajatellen (ja toki muutenkin) unelmavauva. Olen ehtinyt viime kuukausina lukea enemmän kuin pitkään aikaan tätä ennen, joten kulunut talvi on ollut hyvin antoisa. Aloitin blogin, koska minua on jo pitkään häirinnyt se, että unohdan niin paljon lukemiani kirjoja. Kysymys ei ole kirjojen huonoudesta vaan onnettomasta muististani, ja ajattelin, että blogin avulla voin palata muistuttamaan mieleeni, mitä kirjoja olen lukenut ja millaisia ajatuksia ne ovat herättäneet. Bloggaaminen on kuitenkin ollut myös paljon muuta kuin lukukokemusten muistiin ki...

Blogistanian Tieto - äänestä täällä!

Logo: Marja-Leena Liipo Blogistanian kirjaäänestykset lähestyvät! Tarkat äänestysohjeet löytyvät täältä . Tänä vuonna tietokirjallisuuteen keskittyvää  Blogistanian Tieto  -kilpailua emännöidään tässä Kirjakaapin kummitus -blogissa. Jos haluat äänestää tietokirjallisuutta, julkaise perjantaina 27.1. kello 10.00 omassa blogissasi postaus, jossa kerrot, mitä kirjoja haluat äänestää. Linkitä postauksesi tämän postauksen kommenttikenttään, josta minä käyn linkatut postaukset lukemassa ja laskemassa äänet yhteen. Muistathan merkitä postaukseesi, montako pistettä kullekin kirjalle annat, jos äänestät useampia kirjoja! Myöhästyneitä listoja ei huomioida, eikä listaa myöskään saa julkaista etukäteen. Listan voi toki ajastaa ilmestymään etukäteen, ja linkin voi tuoda tähän postaukseen kommenttina jo ennen ensi perjantaita. Äänestystulokset julkaistaan emäntäblogeissa lauantaina 28.1. kello 10. Blogistanian muut emäntäblogit löytyvät seuraavista linkeistä: Blogistanian Finlan...